日本語 или اللغة العربية

日本語
52
Нейтральная
сторона
4
اللغة العربية
21
Японский
Прежде чем писать комментарии или выбрать сторону вы должны авторизироваться!
Арабский

20-03-2009 21:02 0

пук

0 комментариев
17-04-2009 00:58 0

компактнее

0 комментариев
27-05-2009 20:16 +2

за японию

1 комментарий
deadvoice 30-05-2009 05:20 0

Tekurin, За Сёгуна!

27-05-2009 20:19 +1

нет я конечно все понимаю но я как истинный отаку за японский

0 комментариев
14-06-2009 23:13 0

красивей))

0 комментариев
15-06-2009 00:41 +1

Произношение намного проще.

0 комментариев
16-06-2009 21:24 0

日本語は滑走する !!!!!

0 комментариев
20-04-2010 23:57 0

ток япония...

0 комментариев
21-10-2010 04:34 0

После начала усиленного просмотра аниме, стал понимать некоторые слова.)

9 комментариев
opera.rulez 21-10-2010 22:57 0

Enot52, こんにちは!

Enot52 22-10-2010 16:44 +1

opera.rulez, あなたがやってどのように、どのように人生?

opera.rulez 22-10-2010 17:36 +1

Enot52, すべてが順調です!

G.Wox 22-10-2010 17:56 0

Enot52, تعلمت أيضا لاستخدام مترجم لجوجل

Enot52 22-10-2010 17:57 0

opera.rulez, 私は非常にあなたのために満足しています!

Enot52 22-10-2010 18:01 0

G.Wox, هل رأيت لي من خلال إخوانه!

G.Wox 22-10-2010 18:37 0

Enot52, बधाई हो. एक असली बहुभाषी - तुम

Enot52 22-10-2010 18:51 0

G.Wox, हाँ, मैं इस ग्रह पर सभी भाषाओं में जानते हैं.

opera.rulez 22-10-2010 20:17 0

Enot52, govnokod.ru/3408:

#समावेश

श्रेणी जानवर

{

खुला:

भव व्योम लिखो()

{

म_लिखो("यह एक जानवर है।n");

}

};

श्रेणी शेर : खुला जानवर

{

खुला:

व्योम लिखो()

{

म_लिखो("शेर एक जानवर है।n");

}

};

श्रेणी चीता : खुला जानवर

{

खुला:

व्योम लिखो()

{

म_लिखो("चीता एक जानवर है।n");

}

};

पूर्णांक मुख्य()

{

जानवर ज, *ज१;

शेर श;

चीता च;

ज.लिखो();

श.लिखो();

च.लिखो();

ज१=&ज;

ज१-लिखो();

ज१=&श;

ज१-लिखो();

ज१=&च;

ज१-लिखो();

वापस 0;

}

24-05-2013 14:07 0

В сортах вязей не разбираюсь.

3 комментария
Simple_Not 09-12-2013 16:05 +1

Simple_Not, Теперь уже слегка разбираюсь.
Несмотря на эстетичность и удобство в скорописи арабское письмо по меньшей мере имеет стандартный недостаток консонантных алфавитов - в большинстве случаев тебе нужно знать слово и как оно применяется, иначе ты банально не сможешь нормально прочитать текст.
У японцев ты должен знать значения кандзей, но там уж наверняка: один символ кодирует строго определённую информацию, и его нельзя понять как-то иначе, потому что только таков он и есть.

opera.rulez 09-12-2013 16:52 0

Simple_Not, Евреи и арабы под некоторыми буквами ставят точки, чтобы подсказать, какая гласная подразумевается («огласовки»). Но это всё равно не решает проблему омографии в некоторых случаях (типа «торс — торос — трос»).

Simple_Not 09-12-2013 17:10 +1

opera.rulez, Лишь в очень редких словах, прописях, и Коране (в этом вообще любо-дорого на текст смотреть - все нюансы учтены).
И не точки, а чёрточки всякие. Точками как раз-таки согласные различаются. И не только над, но и под.
Проблему омофографии это, если надо более чем решает. Однако в реальной жизни все стали полагаться на то, что читатель и сам всё знает. В итоге в реальных текстах все эти "приписки" встретишь только в местах, которые ну совсем уж легко поддаются разночтению. Да и то не всегда.

05-06-2013 14:43 0

私は確かにJEの冒涜

1 комментарий
Simple_Not 05-06-2013 15:20 0

stakkko, JEは何ですか

09-12-2013 16:02 0

Не взрывайте!

1 комментарий
opera.rulez 09-12-2013 17:03 +2

cherepets, Держи для истории оригинал:


И фотошоп:

09-12-2013 16:07 0

Я знаю, что это никому нахуй не упёрлось, но следовало бы отключить жирное выделение для первого символа в заголовке для иероглифических языков. Да и всех остальных, где по дефолту нет заглавных букв.

1 комментарий
opera.rulez 09-12-2013 16:47 +1

Simple_Not, В новом дизайне вообще выделения для первой буквы не будет. Ни для каких языков.

18-03-2009 20:20 +2

Японский морально устарел!

9 комментариев
sector 18-03-2009 20:21 +2

ispace, они оба италиком как-то не так выглядят

ispace 18-03-2009 20:28 +1

sector, Кстати, в TITLE в хроме японский почему- то не отображается :)

sector 18-03-2009 20:37 +1

ispace, спасибо, что поделился со мной этим )

sector 18-03-2009 20:38 +2

ispace, ахренеть, я могу ставить плюсики своим комментам )

ispace 18-03-2009 20:41 +1

sector, Это потрясающе!

sasha 18-03-2009 22:50 +1

ispace, в ФФ норм

sasha 18-03-2009 23:01 +2

sector, больше низя голосовать за свои коменты

vosmoi 19-03-2009 10:58 0

sasha, Осталось сделать, чтобы за свою сторону нельзя было голосовать

opera.rulez 22-09-2016 15:56 0

vosmoi, А давай сделаем! Тогда набор заветных 500 баллов для увеличения лимита на создание холиваров будет увлекательным квестом.

23-03-2009 16:33 +2

арабский красивее!

0 комментариев
17-04-2009 00:31 +2

Половина японских слов вообще из китайского языка.

3 комментария
Dgullietka 03-05-2009 17:28 +1

zhuk, не путайте, пожалуйста, иероглифы и слова

opera.rulez 21-10-2010 00:03 +1

zhuk, Японский и китайский языки — даже не родственники. Вот японские иероглифы частично скопированы с китайских.

Simple_Not 24-05-2013 14:06 0

opera.rulez, Иероглифы-то почти полностью. Своих у японцев почти нет, да и незачем.

03-05-2009 17:32 0

Арабский и фарси идеальны для рукописного текста, на китае-японском задолбаешься писать :)

0 комментариев
03-05-2009 17:32 0

Мархабан!

1 комментарий
cheL 14-06-2009 23:13 0

DegEvill, мерхаба!!

21-04-2010 00:56 0

Арабы дали нам ЦИФРЫ! Что дали нам япошки?))

2 комментария
DoubleHollyH… 21-04-2010 04:05 +1

Heizard, Айайай, цифры нам дали индусы...

opera.rulez 21-10-2010 02:24 0

Heizard, На арабы дали нам не цифры.

На арабском писали Абу Али ибн Синна (a.k.a. Авиценна), аль-Хорезми (от имени которого произошло слово «алгоритм») и ещё много авторов. Не все они были арабами, просто арабский был распространён в Азии. И не только в Азии! Умер египетский язык, уступив место арабскому.

Действительно, что дали нам япошки?

21-10-2010 00:59 0

Ну он же гораздо красивее. не то что палочки какие-то, знаки. Японский не язык даже, рисунки только, да и на слух хуже.

7 комментариев
opera.rulez 21-10-2010 01:13 0

G.Wox, Речь идёт о письменности или о самом языке?

Если о языке, то в японском очень мало звуков, поэтому они коверкают наши имена. Во-вторых, они засоряют свою речь словами-паразитами вроде дэсу, дэсу. Речь различается по стилям. Например, слово-паразит «ва» — женское, если его употребит мужчина, его могут посчитать гомосексуалистом, поэтому тексты нужно переписывать для мужчин, для женщин, для людей разного социального положения.

Если о письменности, то у японцев есть иероглифы (лютый кошмар) и слоговые азбуки (хирагана и катакана), а также в качестве альтернативного письма латиница. Арабскую вязь я не воспринимаю. Она использовалась не только в арабском. В сирийском она сохранилась, а в турецком уступила место латинице, потому что возможности арабской графики ограничены.

G.Wox 21-10-2010 01:22 0

opera.rulez, привел много аргументов против японского.

Арабскую вязь я не воспринимаю.

почему?

opera.rulez 21-10-2010 02:19 0

G.Wox, Просто не приучен распознавать такие закорючки. Это дело привычки, в европейских алфавитах другие формы. Хотя если посмотреть на каракули врачей, то задумаешься, что легче распознаётся...

Короткий набор звуков в японском и вездесущие «дэсу» на слуху. Но я ничего не сказал про арабский (за исключением письма). Будем ждать, когда кто-нибудь найдёт достойные аргументы.

G.Wox 21-10-2010 02:34 0

opera.rulez, а как знаешь японский?

opera.rulez 21-10-2010 02:49 0

G.Wox, К сожалению, не знаю ни японского, ни арабского. Пытался осилить самоучители японского, но забросил. Испугался чудовищной грамматики.

Может быть, сто́ит опубликовать ссылку на холиварс.ру на каком-нибудь лингвистическом форуме?

G.Wox 22-10-2010 15:48 +2

opera.rulez, постить ссылки на форумах вообще хорошая идея.

Simple_Not 24-05-2013 14:04 +1

opera.rulez, засоряют свою речь словами-паразитами вроде дэсу
Лол, "です" (desu) - это фактически аналог английского "to be". Естественно со спецификой японского - нейтрально-вежливая форма (в других - "だ" (da) и "ます" (masu)) и "странная" позиция в предложении.
слово-паразит «ва» — женское, если его употребит мужчина, его могут посчитать гомосексуалистом
Ты ничего не напутал? "は" (в данном случае читается как wa) - частица, характеризующая предикативное предложение.