Русский язык или Язык межнационального общения

Русский язык
8
Нейтральная
сторона
2
Язык межнационального общения
7
язык межнационального общения
Прежде чем писать комментарии или выбрать сторону вы должны авторизироваться!
это английский язык,а русский уже сдал свои позиции

10-08-2013 16:58 0

в прошлое воскресенье был на даче у друга.компания собралась интернациональная. были азеры, парочка русских одна вьетнамка и одна китаянка. общались на русском ( если конечно это можно назвать русским). хоть и с трудом, но можно было понять, что китайские и вьетнамские товарищи хотят сказать( кто слышал как разговаривают азиаты на русском, должны понять, как это было прикольно). попиздели за жизнь, пораспрашивали китаянку на предмет современного Китая и его планов, углубились в их историю и выяснили, что не обо всём, из свое недавней коммунистической истории, они знают.поели, выпили, а потом пошли купаться.было весело и интересно и всё благодаря русскому языку, языку межнационального общения.

4 комментария
maxmoshko 10-08-2013 17:37 0

Vidadi, На даче у друга..разговаривали,купались.А секас?

Vidadi 10-08-2013 17:44 0

maxmoshko, азиатки же.

lotous 10-08-2013 23:21 0

Vidadi, А если встречаются, скажем, русский, который учил немецкий, и англичанин, который учил немецкий, и общаются на немецком, то немецкий, следуя логике, также выдвигается на кандидатуру языка межнационального общения?

Vidadi 11-08-2013 10:37 0

lotous, речь ведь идёт не о чём то локальном, а о глобальном.

10-08-2013 23:26 0

В России – да.

2 комментария
opera.rulez 11-08-2013 07:39 0

Videvutis, Не только в России. Даже там: pravo.israelinfo.ru/answers/admin/65345

Vidadi 11-08-2013 10:38 0

Videvutis, хочешь сказать, что народы Казахстана между собой общаются на уйгурском?

10-08-2013 23:43 0

Тут и спорить не о чем!

0 комментариев
11-08-2013 01:17 0

Не вижу противоречий. В Магрибе и на Ближнем Востоке международным является арабский, во многих странах Африки — французский (в ЮАР — вообще диалект голландского), в Латинской Америке — испанский (кроме Бразилии). Недаром официальными языками ООН признали шесть языков, а не один.

11 комментариев
Simple_Not 11-08-2013 01:18 0

opera.rulez, Какой профит от изучения Фарси? В чём отличия от арабского?

opera.rulez 11-08-2013 01:22 +1

Simple_Not, Насчёт профита не в курсе, нужно исследовать популярность этого языка.

Фарси — индоевропейский, а арабский — семитский. They are like chalk and cheese.

Simple_Not 11-08-2013 01:24 +1

opera.rulez, Пока что мне известен только такой: на нём говорят практически все трудовые мигранты с Ближнего Востока. Вполне может сгодиться в рабочих целях.

opera.rulez 11-08-2013 01:28 +1

Simple_Not, Таджикский похож на фарси. Видади будет утверждать, что таджикский и есть фарси, но на самом деле в таджикском немало тюркских заимствований. Но если верить Вике, то персы и таджики могут друг друга понять.

Simple_Not 11-08-2013 06:02 0

opera.rulez, Я как понял, у них разница примерно как у нас с хохлами.

Vidadi 11-08-2013 10:23 +1

opera.rulez, утверждать не буду, но то что таджикский является одним из ветвей фарсидского - это факт.

Vidadi 11-08-2013 10:46 +1

opera.rulez, на арабском, большей частью, говорят только арабы, когда как ты прав насчёт французского.

но тут ведь речь о том, на каком из языков, русском или английском,больше общаются между собой люди разных национальностей.
вот прикинь: если взять все славянские народы, все советские народы, все народы социалистических стран( куда входил и Китай, где изучали и изучают русский язык) то какая куча народа получится, а ведь ещё сколько африканских и арабских студентов переучилось в СССР.разве этих людей не будет больше, чем англоговорящих?

opera.rulez 11-08-2013 10:52 0

Vidadi, Кстати, полез искать различия ветвей персидского языка... и пока ничего интересного не нашёл. В Гуглтранслейте нет таджикского, а в Викисловаре не все таблицы полные, так что придётся доставать по слову из Викисловаря или искать тексты на упомянутых языках.

Удалось выяснить, что у таджикской и афганской ветвей произношение отличается от иранского, а также есть мелкие отличия в грамматике вроде употребления глагольных времён.

Внезапно узнал, что было и обратное проникновение персидских слов в тюркские языки. Например, «душанбе» (понедельник) присутствует не только в таджикском и в фарси, но и с некоторыми изменениями в тюркских языках Средней Азии и даже в татарском (пруфлинк). Но ведь числительное «ду» (два) — чисто индоевропейское.

opera.rulez 11-08-2013 11:05 0

Vidadi, Студенты из Индии, Ирана и стран Африки и сейчас учатся в России. В Москве их можно увидеть не только в РГМУ, но и в специальных группах в других вузах. Были даже инциденты, когда США отказывали в грантах вузам после того, как узнавали, что те обучали студентов из страны, которую США в очередной раз захуярили.

Vidadi 11-08-2013 11:08 +1

opera.rulez, не знаю как в турецком, но в азербайджанском языке очень много фарсидских слов.впрочем как и арабских.всё это обусловлено тем, что мы много веков жили под теми и под другими.

Vidadi 11-08-2013 12:53 +1

opera.rulez, студенты из Индии конечно же учатся в России и учились в СССР, но они всё же больше англоговорящие.
вообще, с каждым годом, доля русскоговорящих неуклонно уменьшается, уступая место англоговорящим. даже у нас в стране, где русский был чуть ли не первым родным,знающих его с каждым годом становится всё меньше.

10-08-2013 17:03 0

Английский проще и красивее.

29 комментариев
Vidadi 10-08-2013 17:05 0

MrPin4i, может для молодых оно и так, но для тех, кто постарше русский незаменим в таких ситуациях.

maxmoshko 10-08-2013 17:14 0

MrPin4i, XYNTA

Tro 11-08-2013 00:41 +1

MrPin4i, Английский? Красивее? Пусть хотя бы второй род (или все слова сделают с одинаковыми окончаниями, чтобы не было всяких несозвучных с остальным diploma) и глагольное окончание для множественного числа введут.

uncleFLOPS 11-08-2013 00:47 0

Tro, I/you/we/they do
He/she/it does
Thou dost

Tro 11-08-2013 00:51 0

uncleFLOPS, they/we должно быть каким-нибудь de/di.

Simple_Not 11-08-2013 01:07 0

Tro, Тоже мне проблемы.

Ram 11-08-2013 01:44 0

Tro, Русский? Красивее? Пусть хотя бы усовершенствуют свою убогую систему из 3 времен (с усложнением в виде совершенных/несовершенных глаголов).

opera.rulez 11-08-2013 01:54 +1

Ram, Времён почти у всех три (я пока не уверен, какой статус нужно придать предбудущему в английском и непосредственному будущему / непосредственному прошедшему во французском). Перфекты и континьюсы из инглиша — это не времена, а видо-временные формы, надстройка над временами.

В английском нет разделения глаголов на совершенный/несовершенный вид (делать — сделать) и нет разделения глаголов на длительные и недлительные (идти — ходить), потому и образовались аналитические конструкции.

Так что если сопоставить наши глаголы и их аналитику, баш на баш и выйдет.

Ram 11-08-2013 01:56 0

opera.rulez, идти — ходить
Я вот не вижу разницу, скажу честно.

Tro 11-08-2013 01:56 0

Ram, И как ты себе это представляешь? В других славянских языках такой системы нет, а моё предложение на английский ляжет нормально - в языках его группы есть немецкий со сложной и красивой грамматикой.

Ram 11-08-2013 01:56 0

opera.rulez, баш на баш и выйдет.
То есть в русском можно придумать как минимум 12 разных форм?)

opera.rulez 11-08-2013 01:57 0

Ram, Я не могу идти → сейчас не могу.
Я не могу ходить → вообще не могу.

Ram 11-08-2013 01:57 0

opera.rulez, Очень натянуто, но допустим.

Ram 11-08-2013 01:59 0

Tro, А. То есть чем больше наворотов - тем красивее...

Все. Понятно. Тогда нужно срочно учить эстонский с 14ью падежами.

opera.rulez 11-08-2013 02:03 +1

Ram, В русском четыре причастия, в отличие от большинства европейских языков, плюс приставки, делающие из несовершенного вида совершенный (делать — сделать), плюс суффиксы, изменяющие длительность (рассказать — рассказывать).

Наши возможности ограничены вашей фантазией!

Ещё нужно не забыть, что в русском есть еле живой плюсквамперфект (давнопрошедшее, «Я было сказал...») и еле живой аорист («А он возьми и скажи...»).

opera.rulez 11-08-2013 02:06 +1

Ram, Почему столько падежей в финно-угорских языках, пока не выяснял, но в тюркских языках падежей бывает и больше по той причине, что тюрки обходятся без предлогов: для согласования слов тюркам достаточно поставить слово в нужный падеж и предлог искать не нужно.

Та же ситуация, что с временами: либо подобрать слово/приставку/суффикс, либо городить аналитическую конструкцию.

opera.rulez 11-08-2013 03:17 +1

Ram, Не поленился, выяснил. Эстонский... просто немножко иной. В нём шесть падежей с функцией местного, т. е. эти падежи заменяют наш предложный, винительный, родительный с предлогом:
• иллатив: ilusasse raamatusse — в красивую книгу;
• инессив: ilusas raamatus — в красивой книге;
• элатив: ilusast raamatust — из красивой книги;
• аллатив: ilusale raamatule — на красивую книгу;
• адессив: ilusal raamatul — на красивой книге;
• аблатив/исходный/отложительный: ilusalt raamatult — с красивой книги.

Что же касается остальных падежей, то таки да, аналога терминатива («до уровня») и эссива («в качестве») в русском нет, а для оставшихся картина такая:
• номинатив/именительный: ilus raamat — красивая книга;
• генитив/родительный: ilusa raamatu — красивой книги;
• партитив/отделительный: ilusat raamatut — красивой книги (в большинстве случаев в русском совпал с родительным, но есть и особые случаи вроде «чашка чаю»);
• транслатив/превратительный: ilusalks raamatuks — в красивую книгу (в большинстве случаев в русском совпал в винительным, но есть и особые случаи вроде «пошёл в космонавты»);
• абессив/лишительный: ilusa raamatuta — без красивой книги — «без» + родительный (в русском лишительным называется другой падеж: «не знать правды» совпадает с родительным, хотя в большинстве случаев совпадает с винительным);
• комитатив/соединительный: ilusa raamatuga — с красивой книгой — «с» + творительный.

Итого: восемь падежей из перечисленных в русском взаимно однозначно заменяются падежом с предлогом и только терминатив и эссив требуют переписывания в виде словосочетания. Зато в эстонском нет винительного (чёрт возьми, как они передают прямое дополнение?), нет творительного и нет дательного.

Ram 11-08-2013 04:45 0

opera.rulez, Ну так выходит, что русский же проще.
Падежей меньше - меньше учить всего надо, больше можно мозаик составлять.

Чего же тогда не выбрать эстонский, как более красивый, если красота определяется по витееватости грамматики?)

opera.rulez 11-08-2013 07:31 0

Ram, Я (пока) слишком плохо знаю грамматику эстонского, чтобы ответить на этот вопрос. Чтобы дать более серьёзный ответ, нужно сравнить количество и частоту употребления омоформ в обоих языках, т. е. насколько часто бывают столкновения, затрудняющие однозначное толкование. С английским сравнивать уже не нужно: там столкновения на каждом шагу, даже в англовики в статье про грамматику эстонского несколько повторов, из которых трудно уловить, чем же отличаются падежи (например, “into” уже глаза режет).

Возможно, пренебрежение к финно-угорским языкам вызвано тем, что уж больно они разошлись друг от друга и эстонец не поймёт ни слова из саамского, из эрзянского, из удмуртского... Да даже финский совсем не похож на эстонский.

Tro 11-08-2013 13:13 0

opera.rulez, Как вообще англичане изучают другие языки? Даже нам не очень легко понять те или иные падежи в том же эстонском, а каково им?

opera.rulez 11-08-2013 13:20 0

Tro, > и глагольное окончание для множественного числа введут

Уже было в языке йола:

«Окончание 2-го и 3-го лица мн.ч. иногда -eth, как в английском языке эпохи Чосера».

Увы, последние тексты на этом языке датируются серединой XIX века.

Simple_Not 11-08-2013 13:21 0

Tro, Им проще - везде полно справочной литературы и гайдов на родном языке.

opera.rulez 11-08-2013 13:27 0

Tro, На правах фантазии: они наверное транслируют свои предлоги в окончания чужих языков. Так, например, в современном английском даже притяжательный (родительный) падеж употребляется только с одушевлёнными существительными, а в остальных случаях употребляется предлог «of». Вероятно, они запоминают, что предлог «of» при переводе нужно заменить окончанием родительного падежа (и наоборот).

Проблема возникает в словосочетаниях без предлога. Тут в английском всё определяется порядком слов, а в языках с падежами порядок слов может быть свободным. Как англичане справляются с такой ситуацией, не пойму.

Simpel_Not 11-08-2013 13:27 0

Simple_Not, По английскому гайдов больше в виду его распространенности и пропаганды.

Tro 11-08-2013 13:42 0

Simple_Not, В данном случае от количества им проще не станет. Нам проще изучать многие другие языки, чем им (если не считать родственные).

Simple_Not 11-08-2013 13:48 0

Tro, Тогда почему у нас очень малый процент даже билингвов, в то время как у них это почти нормальное, обыденное дело?

Tro 11-08-2013 13:56 0

Simple_Not, Объясни, я не понял, причём тут это (и даже не до конца понял, что это такое).
Некоторые размышления: у английского много родственных языков, что упрощает изучение некоторых других (нам с таким же успехом разве что другие славянские можно изучать, что многим кажется ненужным). Также в англоязычных странах очень много приезжих, у которых родной - какой-нибудь китайский, что также способствует некоторой распространённости других языков в этих местах.

Simple_Not 11-08-2013 14:12 0

Tro, "билингв" - человек, владеющий двумя языками. Соответственно, "монолингв" - одним, "полилингв" - от двух до шести, а дальше уже идут "полиглоты".
У них сама система обучения другим языкам куда лучше устроена. Плюс все другие страны тоже стараются налаживать контакт именно с англоговорящими.

Simpel_Not 11-08-2013 14:43 0

Simple_Not, стараются налаживать контакт именно с англоговорящими
Потому что они правят миром, а не потому, что английский учить проще.

10-08-2013 23:26 0

В мире – нет.

2 комментария
Simpel_Not 11-08-2013 12:12 0

Videvutis, Почему в мире нет?

Videvutis 11-08-2013 13:10 0

Simpel_Not, А что, разве да?