Англ. произношение фтопку или Да сойдёт

Англ. произношение фтопку
3
Нейтральная
сторона
1
Да сойдёт
14
Енглисх лянгуаге - фуцкинг схит!
Прежде чем писать комментарии или выбрать сторону вы должны авторизироваться!
Оно звучит охуенно!

31-03-2012 12:46 0

Фуцк!

Я ненавижу это идиотское произношение, где читается "Ливерпуль", а пишется "Манчестер".

Какого чёрта у них так по-дебильному произносятся латинские буквы!

24 комментария
Hemul 31-03-2012 12:49 0

Adimptcy, Это лишь специфика языка. Только Русским кажется, что Русский язык прост до "не могу".

Adimptcy 31-03-2012 12:52 0

Hemul, И что?

Меня жутко бесит, когда буква A обозначает звук Э, или буква U - звук А!

Это плохо и неверно! Древние римляне охуели бы, если бы узнали, как будут обращаться с их буквами!

Hemul 31-03-2012 13:07 0

Adimptcy, При чем A не всегда Э ))))))

Tro 31-03-2012 13:14 +2

Adimptcy, Ливерпул, а не ливерпуль. Русские, зачем-то, ко всем "л" добавляют мягкий знак.

И произносятся так у них не буквы, а слова. Буквы произносятся как "эй", "би", "си"...

Frost92 31-03-2012 14:22 0

Adimptcy, Это плохо и неверно! Древние римляне охуели бы, если бы узнали, как будут обращаться с их буквами!

Ёбанныйстыд. -_\\

opera.rulez 31-03-2012 15:05 +3

Adimptcy, Мы пишем «жи», «ши», а казахи пишут «жы», «шы». Не вижу проблемы в том, что в разных языках одни и те же буквы употребляются по-разному.

Латинский алфавит, будучи применённым ко многим языкам, ущербен, поскольку в нём нет даже букв, обозначающих шипящие звуки, однако, есть избыточные символы, заимствованные из греческого (X, Y), из мёртвых алфавитов (Q). Даже в кельтских рунах были символы, обозначающие заднеязычное Н (NG) и межзубный звук (TH), а в латинском алфавите они отсутствуют. У исландцев, кстати, для межзубных буквы нашлись буквы (ð, þ).

Не удивляет то, что чехи для записи звука Ч используют «корону» (č), итальянцы обходятся буквой c (cicerone = чичероне), испанцы тратят две буквы (ch), а немцы — аж четыре (tsch)?

Что же касается странной записи англичанами гласных, то у них в произношении произошёл великий сдвиг, а буквы они менять не стали:


Для сравнения: в русском у гласных нет двойников, отличающихся только подъёмом. На самом деле они есть, но встречаются только в безударном положении, поэтому мы их не отличаем от гласных «нормального» подъёма. В немецом, например, звук Э расщепился на два: звук верхнего подъёма, который на русский слух звучит между Э и И (в слове lesen) и звук нижнего подъёма, который на русский слух звучит между Э и А (в слове Mädchen). В английском это расщепление пошло дальше и закрытое Э полностью превратилось в И, а открытое — в звук [æ]. Так же в английском расщепилось и О. Закрытый вариант из промежуточного между О и У перешёл в У, а открытый сместился в сторону А.

Латинский алфавит проектировался при царе Горохе. Тогда и представить не могли, что столько языков появится, поэтому он так беден.

Да римляне бы охренели, когда увидели, что на смену допотопным плугам пришли трактора. И что?

SilentRay 31-03-2012 15:34 0

Adimptcy, Походу ты только начал учить английский и тебе всё кажется тяжелее , он намного легче чем кажется )

cherepets 31-03-2012 15:34 +2

Adimptcy, Зато они не используют ебанутых многократных отрицаний как мы или отрицаний на конце как немцы.
=> логика построения предложений у них четче и понятнее.

Tro 31-03-2012 15:36 0

cherepets, Двойное отрицание - самая тупая вещь в русском.
-Ты не пьёшь?
-Нет

Как это понимать? Логично понимать как отрицание выражения "не пью".

cherepets 31-03-2012 15:39 0

Tro, Еще есть частица "да" для выражения задумчивости, которая в письменной речи будет понята как согласие и вообще хер поймешь кто кому что отвечает.

opera.rulez 31-03-2012 15:42 0

cherepets, Немецкое nicht в конце — фигня по сравнению с французским ne и pas в конце. Кстати, у немцев есть отрицательный артикль, поэтому проще понять, к чему относится отрицание.

Зато у англичан есть only в конце. Это лучше?

SilentRay 31-03-2012 15:42 0

Tro, Вот вам пиздец :
-Чай будешь
- Да Нет Наверное
-!?

cherepets 31-03-2012 15:44 0

opera.rulez, Да. Потому что слово "исключительно" не меняет смысл на противоположный.

opera.rulez 31-03-2012 15:44 +1

Tro, Тогда уж Лыверпул.

Tro 31-03-2012 15:52 0

opera.rulez, Не совсем согласен. Там И, только Л - твёрдый. Вполне можно произнести.

Tro 31-03-2012 15:53 0

SilentRay, Да нет, наверное - так правильнее. Того, что ты написал, нет.

opera.rulez 31-03-2012 15:56 0

Tro, А как быть с латвийским городом Лиепая? В латышском «ie» читается как восходящий дифтонг (то есть i кратко, а e протяжно) без йотирования и без смягчения Л.

Лыэпая, Лэпая или ещё как-нибудь?

cherepets 31-03-2012 16:00 0

opera.rulez, Лапая

SilentRay 31-03-2012 16:07 0

Tro, Да ? Нет наверное ты не прав.

Frost92 31-03-2012 16:35 0

opera.rulez, а казахи пишут «жы», «шы»

Это только в казахский словах.

opera.rulez 31-03-2012 17:40 0

cherepets, А вопросительный знак в конце предложения, который смысл из утвердительного внезапно меняет на вопросительный, тебя не смущает?

cherepets 31-03-2012 17:45 0

opera.rulez, Так в английском еще и порядок слов же меняется.

Tro 31-03-2012 18:15 0

opera.rulez, Не писать его на русском.

opera.rulez 31-03-2012 18:49 0

Tro, А названия китайских городов прикажешь писать исключительно иероглифами?

P.S. Кстати, латыши насилуют латинский алфавит! Больше ни у кого «ie» так не читается. Надо запретить им использовать латиницу, пусть свои буквы изобретают.

31-03-2012 13:18 0

Forsaking monastic tradition, twelve jovial friars gave up their vocation for a questionable existence on the flying trapeze.

В нормальных языках это произносится так:

"Форсакинг монастиц традитион, твелве йовиал фриарс гаве уп тхеир вокатион фор а квестионабле ексистенце он тхе флыинг трапезе."

12 комментариев
opera.rulez 31-03-2012 14:09 +2

Adimptcy, Проблема не в этом. Если бы во всех словах буквы читались одинаково, это не было бы проблемой. Беда в том, что на каждое правило куча исключений. В английском приходится запоминать произношение слова целиком. Имею мнение, хрен оспоришь, что английский похож на китайский:
1. У слов нет окончаний, поэтому часть речи можно определить только по месту слова в предложении. Плюс куча омонимов и омоформ, что также затрудняет перевод слов вне контекста.
2. Запись слов иероглифами. Я не могу назвать буквами то, что в каждом слове читается по-разному.

Simple_Not 31-03-2012 14:23 +2

opera.rulez, Крайне толсто. Количество забытых всеми забытыми богами чтений и даже целых групп иероглифов в китайском языке превышает все мыслимые пределы.

cherepets 31-03-2012 15:32 0

opera.rulez, Открытый слог, закрытый и пара исключений. Всё норм.
Ну еще полтора сочетания букв, что тоже не сложно (и скорее похоже на корейский, чем на китайский).

opera.rulez 31-03-2012 15:38 0

cherepets, Окай, возьмём пример из классики.

Какими правилами объясняется произношение слов heart, friends, country, Russia, great, one, would, given?

cherepets 31-03-2012 15:41 0

opera.rulez, Никакими. Скорее всего изначально они читались по правилам, а потом некоторые из звуков сократились.
В русском такое тоже есть, но неприемлемо в деловом, научном и т.п. стилях.

Adimptcy 31-03-2012 15:43 0

opera.rulez, Деар пресидент Блаттер, цоллеагуес оф тхе ехецутиве цоммиттее. Лет ме спеак фром мы хеарт ин Енглиш.

Мы фриендс, тодаы ис ан унияуе момент ин тиме, ботх фор мы цоунтры анд фор ФИФА. Руссиа репресентс итс нещ хоризонс фор ФИФА. Руссиа меанс а биг промотион оф оур гаме. Миллионс оф нещ хеартс анд миндс ит алсо меанс а греат легацы афтер Тхе Щорлдцуп. Греат нещ стадиумс анд миллионс оф боыс анд гирлс ембрацинг агаин.

Руссиаьс ецономы ис ларге анд грощинг. Тхе Федерал говернмент хас стабле финанцес. Руссиаьс спортс маркетинг ис девелопинг рапидлы. Юст оне ехампле: тодаы руссиан цомпаниес провидед овер оне биллион долларс ин спонсоршип фор тхе Сочи Олымпиц Гамес. Имагине хощ муч инвестимент щоулд бе маде инто фоотбалл, гивен тхат фоотбалл ис спорт нумбер оне. Оур бид ис а натионал приориты фор тхе Руссиан Федератион. Иф ёу гиве ус а чанце, ФИФА щилл невер регрет ит. Ёу щилл бе проуд оф тхе чоице. И гуарантее ит. И алсо промисе тхис, ин 2018 Иьлл спеак Енглиш лике мы фриенд Эофф Тхомпсон.

Деар фриендс. Ёу цан сее он тхе мап. Щестерн Еуропе хостед Тхе Щорлд Цуп маны тимес. Еастерн Еуропе невер хад тхе чанце. Маны ыеарс аго тхе Берлин Щалл щас дестроыед. Анд а нещ ера фор тхе щорлд беган. Тодаы ще цан бреак анотхер сымболиц щалл. Анд опен а нещ ера ин фоотбалл тогетхер.

Тханк ёу веры муч мы фриендс.

cherepets 31-03-2012 15:44 +3

Adimptcy, Иьлл

Бля, сам свою поеботу читай.

opera.rulez 31-03-2012 15:45 0

Adimptcy, Откуда Щ?

Adimptcy 31-03-2012 15:46 0

opera.rulez, Да я через транслит.ру

opera.rulez 31-03-2012 15:59 +2

Adimptcy, Плохой транслитератор. W как Щ ни в каком языке не читается.

SilentRay 31-03-2012 16:10 +2

Adimptcy, Переводчики порой несут такую хуету.
Открой изображение так не видно

Tro 02-04-2012 16:33 0

Adimptcy, Как ты по-латински прочитаешь слово "phrasis"? [пхрасис]?

31-03-2012 12:48 0

Ни чего ведь не поймёшь,если будешь разговаривать на англ. с человеком, который и понятия не имеет что такое нормальное (я не говорю о правильном) произношение.

0 комментариев
31-03-2012 13:26 +2

Что есть из странностей фонетического перевода:
1) "В" вместо "У" при переводе "W". Если сказать "Уикипедия", англичане поймут лучше, чем "Википедия". Болгары правильно сделали ( bg.wikipedia.org/wiki/Начална_страница )
2) Мягкие знаки. В английском нет мягких звуков вообще (есть немного мягкости, но не до такой степени, чтобы везде втыкать Ь).
3) Произношение "U" как "У". Даже русская церковь понимает, как произносить YouTube.
4) "A" как "А" - тоже далеко не всегда верно.
Ну и мелочи. Чтобы совсем испортить произношение "holywars", надо говорить "холюварс" вместо "холиуорс" ("р", думаю, вообще лучше упустить).

15 комментариев
opera.rulez 31-03-2012 14:05 +2

Tro, Уебсайт, уеб сървър, уеб страница, уеб браузър, уеб дизайн, уеб банер, уеб поща, уеб камера. Молодцы, всё правильно сделали.

P.S. В заголовке статьи у болгар «уеб камера» пишется в два слова, а в тексте слитное написание «уебкамери». Непоследовательность.

Simple_Not 31-03-2012 14:07 0

Tro, 3) Так ведь с этим делом и у самих англоговорящих раскол имеется. Если у англичан этот самый "tube" звучит где-то вроде "тью:б", то у американцев будет "туб". Т.е. в Новом Свете звук этот стал менее протяжным и из эдакого "ю" превратился в "у".

Adimptcy 31-03-2012 14:27 0

Tro, А я всегда нарочно, чтобы потроллить англофагов, произношу английские слова, используя расово-верное латинское произношение букв.

Енглисх, мотхерфуцкер, до йоу спеак ит?

Simple_Not 31-03-2012 14:30 0

Adimptcy, Угу, ты ещё в США слетай и "потролли" там всех.

Adimptcy 31-03-2012 14:32 0

Simple_Not, В США меня не поймут. А тут все прекрасно понимают и очень забавно злятся.

Tro 31-03-2012 15:07 0

Tro, Забыл ещё одну распространённую ошибку, касающуюся произношение буквы "J" как "Й" вместо "Дж".

opera.rulez 31-03-2012 15:08 0

Tro, Пример в студию! Только кроме Явы (там голландцы постарались).

Tro 31-03-2012 15:11 0

opera.rulez, java_script

opera.rulez 31-03-2012 16:15 0

Tro, > Ну и мелочи. Чтобы совсем испортить произношение "holywars", надо говорить "холюварс" вместо "холиуорс" ("р", думаю, вообще лучше упустить).

Злой ты. Смотри, что люди пишут:

sasha_tinkoff 20 августа 2009, 15:59
... И не без дёжки логтя. По поводу красивого домена. Вот прочитал у вас — «Проект Холиварс.ру». Взял и забил holivars.ru. Пусто. xolivars.ru. Снова пусто. Нашел через яндекс :)...

baxtep2 20 августа 2009, 16:15
поддерживаю
я не смогу запомнить домен холиварс ни при каких условиях.
Я просто не знаю как пишется слово холиварс…
Пришлось искать через поисковик. Для эксперимента попробовал написать по русски домен — не прокатило… Считаю что деньги потраченные на домен — потрачены напрасно.

Spy 20 августа 2009, 18:56
автоматом почему-то вбил holiwars.ru, хотя потом быстро сообразил в чем косяк )

McManaman 20 августа 2009, 19:46
Согласен. Для простой русскоязычной аудитории надо брать домен как можно проще и однозначнее пишушийся.


Источник: habrahabr.ru/post/67554/

Если даже хабробыдло не может запомнить и воспроизвести такое название, то чего ты хочешь от простых людей?

SilentRay 31-03-2012 16:23 +1

opera.rulez, Надо было делать такой домен Wholee-war.ss
Юзеры не понимают ведь :)

opera.rulez 31-03-2012 16:31 0

SilentRay, Скачиваем файл root.zone и... корневого домена ss нет! SR, ST есть, а SS нет. Зато RS есть, можно сделать Wholee-wa.rs.

Кстати, мне понравился сайт whoyougle.com/ Сейчас что-то сервер тормозит, но я помню, что на странице «О сайте» было написано, что по-русски его название никак не произносится. Мол, не утруждайте себя.

opera.rulez 31-03-2012 17:39 +1

Tro, Мне всё-таки кажется, что если произнести отрывисто [у|икипедия], то англичане не поймут. А если француз произнесёт дифтонг, как в слове oui, то поймут.

Пример из другого языка. В современном польском твёрдое Л нередко произносится как английское [w]. Ты предлагаешь Łоdź записывать не как Лодзь, а как Уодзь?

SilentRay 31-03-2012 18:11 0

opera.rulez, Подозреваю что он читается как хуюгл :)
Думаю произошло оно от Who You Google - (типа) что ты гуглишь

Tro 31-03-2012 18:16 0

opera.rulez, Ты предлагаешь Łоdź записывать не как Лодзь, а как Уодзь?
А как ещё?

opera.rulez 01-04-2012 01:25 0

SilentRay, Нашёл. У него есть резервный домен: whoyougle.ru/about

NB. Название проекта состоит из 2,5 английских слов, и не подлежит написанию кириллицей. Вернее, пишите как хотите, но мы за русский спеллинг никакой ответственности не несём.

Многим сайтам не помешала бы подобная аннотация.

31-03-2012 15:30 0

Енглисх лянгуаге - фуцкинг схит!

Гору в аду, ебучий кусок мудака.
Тем более что частично боян.
holywars.ru/comments/12519

8 комментариев
opera.rulez 31-03-2012 15:32 0

cherepets, Частично ещё с этим перекликается:
holywars.ru/comments/9200

SilentRay 31-03-2012 15:38 0

cherepets, Ну там скорее для тех кто уже знает английский , а тут те кто собрались учить и охуевают от этого

Adimptcy 31-03-2012 15:39 0

cherepets, Это, блять, холивар ТОЛЬКО про то, дебильно английское произношение или не дебильно! Поэтому не боян!!!

cherepets 31-03-2012 15:43 0

Adimptcy, Да хуй поймешь по шапке про что этот вар. Но вообще тогда получается что это калька вара предложенного оперой.

Adimptcy 31-03-2012 15:45 0

cherepets, NO!!!

Тот вар - про весь английский язык, а этот - про то, является ли английское произношение мудацким!

SilentRay 31-03-2012 15:46 0

cherepets, Я подумал что про отличие Английского от Американского , потом о обучении , теперь я совсем нихуя не пойму

cherepets 31-03-2012 15:47 0

Adimptcy, Обычно нормально звучит. Правда при вставке английских слов в русский текст, я считаю, что надо их частично адаптировать. Т.е. "р" и "у" или "в" говорить по-русски и не делать такой пережатой интонации.

opera.rulez 31-03-2012 15:53 0

Adimptcy, О каком произношении речь: о британском, об американском, об индийском или о любом признанном современном произношении английского?

Не желает ли сэр развернуть вспять великий сдвиг гласных, чтобы английский стал похож на голландский?

Кстати, пока искал материал к холивару, вот что нашёл:

Fade teil thee zo lournagh, co Joane, zo knaggee?
Th' weithest all curcagh, wafur, an cornee.
Lidge w’ouse an a milagh, tis gaay an louthee:
Huck nigher; y’art scuddeen; fartoo zo hachee?

Well, gosp, c’hull be zeid; mot thee fartoo, an fade;
Ha deight ouse var gabble, tell ee zin go t’glade.
Ch’am a stouk, an a donel; wou’ll leigh out ee dey.
Th' valler w’speen here, th' lass ee chourch-hey.

Yerstey w’had a baree, gist ing oor hoane,
Aar gentrize ware bibbern, aamzil cou no stoane.
Yith Muzleare had ba hole, t’was mee Tommeen,
At by mizluck was ee-pit t’drive in.

Joud an moud vrem earchee ete was ee Lough.
Zitch vaperreen, an shimmereen, fan ee-daf ee aar scoth!
Zitch blakeen, an blayeen, fan ee ball was ee-drowe!
Chote well aar aim was t’yie ouz n’eer a blowe.

Mot w’all aar boust, hi soon was ee-teight
At aar errone was var ameing 'ar 'ngish ee-height.
Zitch vezzeen, tarvizzeen, 'tell than w’ne’er zey.
Nore zichel ne’er well, nowe, nore ne’er mey.

Источник: язык йола.

31-03-2012 16:24 +2

Топикстартер, ты, видимо, французские тексты не читал, раз на английский наезжаешь

0 комментариев
31-03-2012 19:36 0

А мне уже норм, новые слова читаю более менее правильно. Иногда только не угадываю ударения.

12 комментариев
SilentRay 31-03-2012 20:15 +2

persik, Как можно не угадать ударение в английском ? Там ведь всё интуитивно понимается

persik 31-03-2012 20:42 0

SilentRay, Бывают чересчур сложные слова.

SilentRay 31-03-2012 21:03 0

persik, Скажи то с которым у тебя возникают проблемы больше всего

persik 31-03-2012 21:13 0

SilentRay, Думаешь я помню?

ErArKh 01-04-2012 14:31 0

persik, Единственное слово в английском, которое вызвало у меня затруднения - это "Moustache". И то только потому, что оно заимствованное и читается по правилам французского

persik 01-04-2012 15:18 0

ErArKh, Я не про чтение, я про ударение говорю.

SilentRay 01-04-2012 15:21 0

persik, На букву а ударение

persik 01-04-2012 17:41 0

SilentRay, Бля, да знаю я куда в этом слове ставить ударение.

SilentRay 01-04-2012 17:42 0

persik, Знаешь потому что я сказал :)

persik 01-04-2012 17:47 0

SilentRay, Ты пропустил запятую.

ErArKh 02-04-2012 01:08 0

persik, А чтение с ударением никак не связаны, по-твоему?

persik 02-04-2012 05:42 0

ErArKh, Свзаны.