Современная озвучка или Старая гвардия

Современная озвучка
8
Нейтральная
сторона
5
Старая гвардия
7
Дмитрий Goblin Пучков, Евгений Рыбов, Кураж-Бамбей, etc...
Прежде чем писать комментарии или выбрать сторону вы должны авторизироваться!
Алексей Михалев, Андрей Гаврилов, Леонид Володарский, etc...

11-03-2012 02:46 0

Думаю многие знают голоса современных мастеров озвучек! А вот старую гвардию постараюсь вам напомнить правее...>>>

0 комментариев
11-03-2012 03:13 +1

Всё же современные мне ближе, михалёвская (вроде бы) озвучка "Короля Льва" лишила меня детства. Ведь в самый грустный момент, когда Симба пытался поднять Муфасу, я начинал смеяться от этих монотонных "папапапапапавставайпапа".

А Рыбов - просто восхитительный мастер озвучки, ибо так, как он озвучивал "Клинику", никто больше ничто озвучивать не сможет никогда

2 комментария
Palyanich 11-03-2012 03:26 +1

ErArKh, Подписываюсь под "Клиникой"! При том Южный Парк в его озвучке слушается куда приятней, чем в Гоблиновской!

ErArKh 11-03-2012 04:20 0

Palyanich, О, да, мой тёзка Картман в его исполнении просто бесподобен))

11-03-2012 05:59 0

Кураж и Рыбов очень хороши, Пучков местами.

0 комментариев
11-03-2012 14:31 0

Я за профессиональный многоголосный... Так что даже не знаю...

Все эти одноголосные - мне нереально воспринимать. Лучше уж сабы.

13 комментариев
Simple_Not 11-03-2012 14:48 0

Ram, нереально воспринимать
Аудиокниги и рассказы знакомых ты тоже не в состоянии воспринять?

Ram 11-03-2012 14:51 +2

Simple_Not, Странная аналогия.

Я не видел ни одной одноголосной озвучки, где бы в быстрых моментах (например во время споров) - было понятно, кто что говорит. Да и во время диалогов - от отсутствия эмоций у переводчика - тоже часто непонятно, что к чему.

Т.к. фильмы не рассчитаны на то, что их переводит один человек.

А рассказы знакомых - таки изначально строятся, как повествование от одного лица.

С аудиокнигами сложнее - но воспринимать я их не могу, так как не видел ни одной профессиональной зачитки - медленно, скучно, безыдейно.

Ram 11-03-2012 14:52 0

Ram, Более того, я почти уверен, что аудиокниги - не бывают озвучены профессионально, т.к. это вообще бред - зачитывать книги на кассеты

Simple_Not 11-03-2012 14:59 0

Ram, Я не видел ни одной одноголосной озвучки, где бы в быстрых моментах (например во время споров) - было понятно, кто что говорит. Да и во время диалогов - от отсутствия эмоций у переводчика - тоже часто непонятно, что к чему.
Так ведь ты фильм смотришь, а не переводчика слушаешь. Его слова являются просто пояснением к происходящему на экране. Учитывая слышимость оригинальной озвучки и отсутствие искажения изображения, то при должной степени вовлечённости в процесс ты явно не будешь ничего путать (офк при условии, что даббер нормальный).
Алсо, люди ещё и вслух читают порой, это тоже находится вне сферы твоего восприятия?

Ram 11-03-2012 15:04 0

Simple_Not, Я не понимаю, как ты себе представляешь - перевод одним человеком момента, где друг на друга одновременно кричат от двух людей и больше.

Видимо я не подозреваю о существовании некоторых сверхпереводчиков)

Ram 11-03-2012 15:06 0

Simple_Not, В конце концов - качественная озвучка, где соблюдены нужные интонации, эмоции, тембры - это тоже определенная составляющая художественного фильма.

И мне кажется, что она не самая незначительная, чтобы ее можно было опускать не в крайних случаях.

Simple_Not 11-03-2012 15:06 0

Ram, Я не понимаю, как ты себе представляешь - перевод одним человеком момента, где друг на друга одновременно кричат от двух людей и больше.
А в книгах у тебя не возникает аналогичных проблем?

Ram 11-03-2012 15:07 0

Simple_Not, Эм. А как там могут быть такие проблемы? Там строчки друг на друга не печатают :D Если ты не замечал, конечно

Simple_Not 11-03-2012 15:10 0

Ram, Но это ты же утверждаешь, что не можешь ничего разобрать в синхронно начитанном тексте.

Ram 11-03-2012 15:11 0

Simple_Not, Эм. Погоди.

Вот в фильме ОДНОВРЕМЕННО говорят два человека. Говорят быстро и много. Как ты такой момент будешь переводить одним голосом?

Simple_Not 11-03-2012 15:14 0

Ram, в фильме ОДНОВРЕМЕННО говорят два человек
Обычно это бессмысленный неразборчивый крик, который полностью разобрать невозможно даже в чистом оригинале.
Можешь ещё вспомнить про диалог ГГ на фоне разговоров в толпе, голоса теле-диктора, шума полицейской рации и вещания городской системы оповещения на фоне явно не случайных надписей.

Vidadi 11-03-2012 16:20 0

Ram, Кураж-Бомбей ,в "Вашей маме", голосом отыгрывает лучше целого актёрского состава

fhfh 11-03-2012 17:51 0

Ram, ненавижу полный дубляж. я хочу слышать оригинальные звуки, голоса и интонации.
(идеальный вариант конечно - оригинал, но языками, увы, не владею)

11-03-2012 16:23 0

Оригинал, блять. А сериалы изредка бывает, что годные ребята озвучивают.

0 комментариев
11-03-2012 02:48 0

Боги закадровых голосов в одном видео>>>
*разве что Goblin там лишний...

1 комментарий
Simple_Not 11-03-2012 03:57 0

Palyanich, Санаев с Михалёвым норм, а остальные - хуи с хуёвыми микрофонами, дикцией и навыками переводчиков.

11-03-2012 03:16 0

Вообще не очень люблю это дело и по возможности стараюсь избегать, но среди новых только Пучков нравится, да и то не всегда.

0 комментариев
11-03-2012 03:41 0

Еще немного голосов...
Превью клипа

0 комментариев
11-03-2012 04:36 0

Володарский всегда раздражал,а Михалёв и Гаврилов лучшие

6 комментариев
Vidadi 11-03-2012 04:42 0

Vidadi, ну а Крацев -это недостижимая высота

Frost92 11-03-2012 13:33 0

Vidadi, Чем тебе Володарский не угодил?

ErArKh 11-03-2012 14:05 0

Frost92, отвечу за себя: голосом

Simple_Not 11-03-2012 15:16 0

Frost92, От него уши вянут и вообще сложновато хоть что-то разобрать.

Vidadi 11-03-2012 16:21 0

Frost92, фамилией

Frost92 11-03-2012 17:31 0

Simple_Not, На пиратских VHS вообще что-либо сложно разобрать.

11-03-2012 16:25 0

Кураж-Бамбей

Не, ну тут уж без вариантов надо на правую бежать.

0 комментариев
27-03-2012 04:32 0

Господи! Сколько незнакомых имён) что на левой стороне, что на правой)

0 комментариев
27-03-2012 12:33 0

Из современных рекомендуются Сыендук и ПровайдерТи. Озвучивают всякие там машинимы и прочую хуиту на ютьюбе, но выходит неплохо. "Соник на прокат" в их переводе просто охуенен.

0 комментариев