Языковый шовинизм или Трудности перевода

Языковый шовинизм
10
Нейтральная
сторона
1
Трудности перевода
13
существует
Прежде чем писать комментарии или выбрать сторону вы должны авторизироваться!
никакого языкового шовинизма не существует

29-09-2011 10:36 0

у меня сложилось стойкое ощущение, что со стороны «больших языков»
присутствует некое пренебрежение к остальным языкам мира (как собственно и языкам друг друга)
. в чём это выражается:
1)коверкаются топонимы
2)топонимы переводятся
3)к словам из другого языка применяются законы своего
4)на бытовом уровне ведётся поиск привычных уху имён на замену оригинальных
и тд.
примеры:
1)Таджикистан вместо Тоджикистон/ Айзербайджан, Азербижан, Азербажан, Изирбижан( Л.И.Брежнев) вместо Азербайджан/ Армения Armenia вместо Хаястан
2)Берег слоновой кости вместо Кот-д'Ивуар/ Черногория или Montenegro вместо Црна Гора
3)знаменитое на Украине вместо в Украине
4)баска по национальности футболиста «Барселоны» Чави Эрнандеса испанцы и португальцы обзывают Шави, а на англорусском он уже заявлен как Хави/ если какого ни будь казаха будут звать Жахсахлыг то мало кто будет заморачиваться и ломать язык, а обзовут его, например, Женей/ и даже из такого простого для восприятия русского уха имени Видади будут стараться сделать Витю или Виталика, а особо одарённые и Вигдагдика

20 комментариев
wind1r 29-09-2011 10:42 +1

Vidadi, 3)знаменитое на Украине вместо в Украине

На окраине - что не так-то?

wind1r 29-09-2011 10:53 +2

Vidadi, 1)Таджикистан вместо Тоджикистон/ Айзербайджан, Азербижан, Азербажан, Изирбижан( Л.И.Брежнев) вместо Азербайджан/ Армения Armenia вместо Хаястан

Недостраны нахуй никому не нужны, как и существа их населяющие. То что о них вообще кто-то слышал, уже делает им слишком дохуя чести.

BaeFAQs 29-09-2011 10:54 0

wind1r, 3)знаменитое на Украине вместо в Украине
Как оно там было... "Если Вы живете в Украине, то идите в хуй"
Это не тебе, просто вспомнилась забавная цитата.

У меня есть хорошая подруга, хохлушка, которую зовут Вита (полного имени не знаю, может это и есть полное), так вот в Москве она сама представляется как Вика, чтобы не заёбывали.

Не обращал особого внимания на сей шовинизм, пока ты вар не создал. А теперь в голову лезут кучи примеров.

Vidadi 29-09-2011 10:58 0

wind1r, и почему ты тогда синий?-)

wind1r 29-09-2011 11:32 0

Vidadi, Так-то я белый.

opera.rulez 30-09-2011 00:27 0

Vidadi, > баска по национальности футболиста «Барселоны» Чави Эрнандеса испанцы и португальцы обзывают Шави

Но ведь в испанском нет звука [ш].

uncleFLOPS 30-09-2011 00:37 +1

Vidadi, Тогда уж не Германия, а Дойчланд, Франция - Фrанс, Испания - Эспанья. Но ведь неудобно же.

opera.rulez 30-09-2011 00:42 0

uncleFLOPS, А как мы назовём Китай, при том, что там куча диалектов и на юге и на севере один и тот же иероглиф читают по-разному?

opera.rulez 30-09-2011 00:52 0

BaeFAQs, Есть имя Виталия. Встречается даже в России, некоторые даже не стесняются представляться этим именем, даже несмотря на то, что у нас распространено имя Виталий. Озабоченные не стоят того, чтобы из-за них стесняться своих имён.

Я заметил, что у нас некоторые мусульмане любят представляться не тем именем, которое в паспорте. Причём вовсе не обязательно русским, похожим на своё нерусское, а просто другим именем, совсем не похожим на своё. Вероятно, корни этого в древнем суеверии, цель которого сбить с толку злых духов.

Vidadi 30-09-2011 15:25 0

uncleFLOPS, вполне

Vidadi 30-09-2011 15:35 0

opera.rulez, Виктор Вацко комментатор канала ICTV:«Не знаю, хто в Іспанії називає його Шаві. В мене була дискусія з цього питання. Якщо коротко, я не чув з вуст європейських коментаторів ні Хаві, ні Шаві. Я переконаний, що вимовляю правильно. До того ж я спілкувався зі спеціалістами, які відрізняють іспанську і каталонську мови, вони підтвердили мою правоту. Хто не вірить, може знайти в Інтернеті відеоролики матчів за участю «Барселони» та послухати, як вимовляють це ім’я іспанські коментатори».

Crighton 30-09-2011 19:01 0

Vidadi, Ты СТБ наш видел (новости)? Там же пиздец лютый! Паспорт - пашпотр; ноу-хау - ноу-гау; милиционеры/полицейские - міліціянти/поліціянти; Европа, евро, евреи и т.д. - ЭВРОПА, Эвро, эвреи и.т.п.

Vidadi 01-10-2011 11:56 0

Crighton, Бог миловал

stonewolf 01-10-2011 13:23 0

Vidadi, Кстати, местные Черногорию произносят как [чирногора].

Vidadi 01-10-2011 21:07 0

stonewolf, Ч как Ц ?

stonewolf 02-10-2011 12:22 0

Vidadi, У них мало надписей кириллицей осталось, поэтому сложно сказать, в каких случаях пишут «ц», а читают «ч», а специально я не спрашивал.

opera.rulez 02-10-2011 15:42 +1

stonewolf, Сейчас посмотрел в Википедии. Вуковицей пишется Црна Гора, гаевицей — как Crna Gora. Сербскохорватский язык сейчас официально разделили на сербский, хорватский, черногорский и боснийский. Причём сербы чаще пользуются вуковицей (кириллицей), а хорваты, черногорцы и боснийцы — гаевицей (латиницей), хотя теоретически допускаются оба алфавита. Это порождает холивары «вуковица vs гаевица» и «сербскохорватский — один язык vs четыре языка». Вообще Югославия — одно из самых холиварных мест Европы.

Про произношение Википедия пишет только то, что у черногорцев «д», «т», «з», «с» перед «е» превращаются в [дж], [ч], [ж], [ш] соответственно. Значит, у них ещё и «ц» в «ч» иногда превращается? Кстати, латиницей [ч] должно обозначаться как «č» (с галочкой) или как «ć» (со штрихом), в отличие от [ц], которое обозначается просто как «c».

G.Wox 03-10-2011 02:08 0

Vidadi, Шави, а на англорусском он уже заявлен как Хави

Шава уже есть в российском футболе

Vidadi 03-10-2011 13:11 0

G.Wox, кто такой

G.Wox 03-10-2011 20:37 0

Vidadi,

29-09-2011 11:46 0

Существует, и должен существовать. В условиях глобализации мир просто не в состоянии нести на себе несколько сотен "малых" языков. Языковой шовинизм как бы подталкивает к использованию "мировых" языков. Сейчас объясню

2 комментария
fhfh 29-09-2011 21:22 +1

coffeeanon.id.mail.ru, так то оно так. вот только разнообразие - необходимое условие прогресса. и языкового тоже.

coffeeanon.i… 30-09-2011 08:11 0

fhfh, Согласен. Никто и не предлагает эти языки стереть с лица земли. Используй на здоровье, но хочешь хорошее образование и работу будь добр выучить англ.яз. ну или какой там язык преобладает в конкретном регионе.

29-09-2011 11:55 0

Таки существует, особенно в среде людей с завышенной нациАнальной идеей. Там где есть шовинизм политический, там обязательно найдется и языковой.

1 комментарий
Crighton 29-09-2011 11:57 0

Crighton, Но перечисленные адаптации и кальки не обязательно есть шовинизм. Скорее наоборот.

29-09-2011 10:45 +1

Отчасти согласен с Vidadi (та же Ибица на самом деле Ивиса). Но, с другой стороны, это нормально, поскольку люди выросли в одной языковой среде и ради одного Жугдердымидыйна перекраивать свою личную лингвистическую систему как-то не комильфо.

P.S.: Vidadi, ты, случайно, не знаешь адекватного перевода на русский слова "Гёрмамищь"?

1 комментарий
Vidadi 29-09-2011 10:55 0

ErArKh, всё зависит от контекста.
иногда это нувориш, а иногда ненасытный-)

29-09-2011 10:48 +1

Я вообще не понимаю что за хуйню несет видади в последнее время.

Разумеется, произношение искажается, поскольку разные языки юзают разные звуки. Разумеется, названия в итоге будут произноситься "как проще", никто не будет ломать язык на Кот дЪивуар, когда можно сказать "берег слоновой кости".

Такова жизнь.

Алсо, переведи мне 'Twitcha-twich! My Pinkie-sense is tingling!'

4 комментария
Vidadi 29-09-2011 10:57 0

Morbus, насколько различаются звуки в словах Тоджикистон и Таджикистан?

Morbus 29-09-2011 11:16 0

Vidadi, Настолько, что тоджикистон звучит глупо и неудобно.

Vidadi 29-09-2011 11:20 0

Morbus, ага, а "застрахуйте" звучит похабнее "застрахерьте"

Morbus 29-09-2011 11:52 0

Vidadi, А это вообще к чему?

29-09-2011 12:37 +1

Робяты. Ежели вас выкинули с исторической доски, примите поражение с честью, не уподобляйтесь пидарасам.

7 комментариев
Vidadi 29-09-2011 12:51 0

Wer22, а когда Россию американцы обозвали рашей, а космонавта астронавтом - это её скинуло с исторической доски и ты принял поражение с честью, не уподобляйтесь пидарасам?

Morbus 29-09-2011 13:11 0

Vidadi, а космонавта астронавтом

Открою секрет, для 99% людей это одно и то же. А оставшийся процент поймет по контексту.

Vidadi 29-09-2011 13:33 0

Morbus, ты из того одного процента идиотов который компьютер называет электронной вычислительной машиной?

Morbus 29-09-2011 13:42 0

Vidadi, Ноп, это ты) различаешь космонавтов и астротавтов, однпроцентный

Gopnik 29-09-2011 13:54 +2

Vidadi, Стой, но это же синонимы.

Vidadi 29-09-2011 21:05 0

Gopnik, такие же синонимы как автомобиль Лада и Мерседес

stonewolf 30-09-2011 14:34 +1

Morbus, космонавта астронавтом
Космонавты летят в космос. Астронавты пусть летят в Солнце.

30-09-2011 00:26 +1

Холивар, вероятно, индуцирован этим: Берег Слоновой Кости vs Кот д'Ивуар.

Кот д'Ивуар ничем не лучше Берега Слоновой Кости, потому что это французское название, а не африканское.

Пренебрежения именно со стороны «больших» языков я не вижу. Россия тоже по-разному называется на разных языках. Маленькая Эстония, например, называет Россию словом Venemaa.

0 комментариев
30-09-2011 13:25 +1

Как правильно писать: Стамбул, Истанбул, Константинополь, Царьград, Новый Рим, Нова Рома, Византий или Бизантион?

11 комментариев
fhfh 30-09-2011 23:28 0

opera.rulez, а может бахнуть по нему? одной проблемой меньше..

Vidadi 01-10-2011 11:57 0

opera.rulez, Исламбыл

Simple_Not 02-10-2011 16:50 0

opera.rulez, Всё похуй, лишь бы понимать о чём речь идёт. Единственное, что неприемлимо - это господин Поливанов.

opera.rulez 02-10-2011 20:48 0

Simple_Not, Господин Поливанов — это кириллизация японского? Ну так в гражданской латинице (кунрэй и нихон) японцы отказались от хепбёрновского различения представления согласных в разных слогах и стали вместо «chi» и «shi» писать «ti» и «si» подобно поливановским «ти» и «си». Если сами японцы ввели аналогичную систему, то чем плох Поливанов? Голландцы вообще писали «xi» вместо si/shi, но такую романизацию приняли только вьетнамцы и китайцы.

В сербском, например, два разных звука «ч» («ч» и «ћ») и два разных звука «дж» («џ» и «ђ»), но никто же не кричит, что мы их путаем. Как мы их будем различать на письме и в произношении, если в русском нет аналогов? Так же и для японцев [т], [ц] и [ч] — аллофоны, то есть неразличимые звуки, поэтому с точки зрения японцев плодить для них лишние буквы бессмысленно.

Темой для холивара является ещё отказ белорусов от орфографии в пользу фонетики. Например, в белорусском слове «десять» первый согласный произносится как среднее между [д'] и [д'з'], а последний — как среднее между [т'] и [ц'], но белорусы выбрали самый радикальный вариант, чтобы отличаться от своих соседей: дзесяць. С одной стороны, такие тексты тяжело читать, потому что при склонении слова внезапно начинают меняться буквы во всех частях, но с другой стороны сразу по графике можно отличить от русского и от украинского.

И ещё пример. В слове «караван» три разных гласных звука: [кърʌван]. Никого не пугает, что мы их обозначаем на письме одинаково. В вологодском диалекте раньше это слово звучало как [кърован], но из-за этого вологодцы это слово не писали по-другому.

В Китае чай на севере называется «чай», а на юге «те», но пишется одним и тем же иероглифом. Это помогает югу и северу общаться хотя бы письменно. Если бы китайцы записывали свои слова фонетически, то потребовалась бы куча переводчиков.

Фонетика vs орфография — интересный холивар. В каждом конкретном случае он решается по-разному.

Simple_Not 03-10-2011 01:56 +1

opera.rulez, Проблема Поливанова в том, что иной раз через "с" записываются слова, где очевидное звучание "ш" и тп. Зато американцы соснули с "дз", но у них оно везде пишется как "z", поэтому запутаться сложнее.

G.Wox 03-10-2011 02:02 0

opera.rulez, Константинополь до турок или, официально, до 1930, Стамбул после.

opera.rulez 03-10-2011 02:02 0

Simple_Not, Это не только проблема Поливанова. У кунрэй и у нихон та же проблема. Японцы сократили количество используемых символов латиницы, то есть предпочли орфографию фонетике.

z — это в кунрэй. Американцы во многих случаях вместо [дз] пишут j, что совсем неправильно.

Кстати, наш любимый слог «し» в исполнении одних актёров звучит как [щи], а в исполнении других как [си], поэтому для меня это не очевидно.

Кстати, ознакомьте с примерами очевидного звучания.

Jotun 03-10-2011 21:50 0

opera.rulez, Проблема Поливанова в том, что все произносят одни и те же слова по-разному. Я имею ввиду разных японцев, из разных регионов например. Ах да, и для меня давно загадка, почему Nippon=Япония

opera.rulez 03-10-2011 21:53 0

Jotun, Выше я как раз о том и писал, что し — это не поливановское «си», но и не хепбёрновское «shi». Во-первых, там звук, которого нет ни в русском, ни в английском ([c'] с придыханием). А во-вторых, у разных японцев он звучит по-разному, где-то между [си] и [щи]. Но в чём виноват Поливанов?

Jotun 03-10-2011 21:55 0

opera.rulez, Он ни в чем конкретно не виноват, но его система далека от идеала

opera.rulez 03-10-2011 22:19 0

Jotun, Идеальной системы и не будет, потому что русские и японские звуки друг на друга однозначно не отображаются.

Гражданская латиница (кунрэй), принятая японцами, ближе к поливановской системе, чем к хэпбёрновской. Поэтому Поливанов не хуже Хэпбёрна. Но тем не менее, даже система кунрэй неидеальна, поскольку не учитывает звук [дз], который учёл Поливанов.

03-10-2011 02:07 0

Виталик круто заявил.
теперь Англию Ингландом надо называть.
а англичанам выговаривать "Россия"

0 комментариев
03-10-2011 13:40 0

Что за бред,русские вообще никогда не были шовинистами

1 комментарий
Crighton 03-10-2011 18:08 0

art., Ты имеешь в виду ВООБЩЕ никогда не были или только языковыми?

03-10-2011 18:25 +1

Хуета. Иностранные слова должны произноситься по правилам языка, в котором они произносятся. Те, кто, говоря по-русски, называют Белоруссию Белорусью, а вместо "на Украине" говорит "в Украине" - хуи и мудаки.

Как и сам Видади.

4 комментария
Jotun 03-10-2011 21:50 0

DeathLaugher, Многие украинцы говорят "в Украине"

DeathLaugher 04-10-2011 03:15 0

Jotun, Украинцы при разговоре на украинском могут вообще делать всё, что душе угодно. В русском языке это звучит как "на Украине".

Jotun 04-10-2011 08:53 0

DeathLaugher, Украинцы в основном говорят по-русски, во всяком случае в Харькове.

fhfh 04-10-2011 12:03 0

Jotun, пограничье, что ж ты хотел