Хоро или Холо

Хоро
11
Нейтральная
сторона
2
Холо
2
Реанимедия испортила аниме. Волчицу зовут Хоро.
Прежде чем писать комментарии или выбрать сторону вы должны авторизироваться!
Божественная озвучка. И зовут ее Холо.

29-08-2011 12:55 +1

Несмотря на то, что в японском нету звука "л", всё равно куда привычнее слушать "Хоро", чем грамотный перевод.

7 комментариев
cherepets 29-08-2011 19:05 0

Simple_Not, Тоже самое хотел написать.

opera.rulez 29-08-2011 20:53 0

Simple_Not, Интересный момент: на фотографии, которую мы недавно смотрели, в тегах оба варианта, а в заголовке «Хоро».



P.S. 211 просмотров с ХВ.

Simple_Not 29-08-2011 20:54 +1

opera.rulez, P.S. 211 просмотров с ХВ.
И КАКОГО БЛЯТЬ ХУЯ ВСЕ ЭТИ ГОНДОНЫ НИХУЯ НЕ ПИШУТ?! ПУСТЬ ДАЖЕ САМОЕ БАНАЛЬНОЕ МНЕНИЕ ВЫСКАЖУТ, ЛИШЬ БЫ КАКАЯ-НИБУДЬ АКТИВНОСТЬ БЫЛА. ХУЛИ ТОЛКУ БЛЯТЬ СИДЕТЬ И ЧИТАТЬ МЕСТНЫЙ БРЕД НЕ ПРИНИМАЯ В НЁМ УЧАСТИЯ?!

opera.rulez 29-08-2011 20:57 0

Simple_Not, Надо вместо двух рыбок поставить анимированный баннер: «ЗАШЁЛ — ОТПИШИСЬ!!!». Нет, не так: «КТО ПРОЧИТАЛ И НЕ ОТПИСАЛСЯ, ТОТ ДОЛБИТСЯ В ПЕРДАК!!!»

Simple_Not 29-08-2011 21:06 +2

opera.rulez, «КТО ПРОЧИТАЛ И НЕ ОТПИСАЛСЯ, ТОТ ДОЛБИТСЯ В ПЕРДАК!!!»
На это всем похуй же, надо написать, что если ты не отписываешься на сайте, то тебя сочтут за пользователя Apple.

opera.rulez 29-08-2011 21:10 0

Simple_Not, А всё-таки Стив Джобс мудёр: теперь [анти]реклама Apple будет в каждом холиваре. А любое упоминание — реклама.

cherepets 29-08-2011 21:12 0

opera.rulez, Тогда так:

«КТО ПРОЧИТАЛ И НЕ ОТПИСАЛСЯ, ТОТ НЕ ПОЛЬЗУЕТСЯ HUAWEI!!!»

29-08-2011 13:07 0

Однако послушайте японскую озвучку. Она сама себя называет Хоро. Первая серия десятая минута.

1 комментарий
Gopnik 29-08-2011 13:08 0

Rasselt, Японцы кеннот инто произношение буквы р.

29-08-2011 13:07 0

Знаю все правильные доводы, но "Хоро" привычнее

0 комментариев
29-08-2011 13:08 +1

А еще "Холо" слишком близко к "Холлоу".

А еще Чибуран пидорас

4 комментария
Chiburan 29-08-2011 14:51 -3

Razor, Пидорасы - это те, кто создает онимешные вары.

Simple_Not 29-08-2011 15:39 +1

Chiburan, Я ждал тебя, сука.

Razor 29-08-2011 15:46 0

Simple_Not, Неистово плюсую, сам ждал :3

Блджад, в новом ФФ мне диалоговые окна зело нравятся...

Simple_Not 29-08-2011 19:18 0

Razor, По-моему новый ФФ как-то потупее старого будет.

29-08-2011 15:47 0

А еще мне на этой стороне пик больше нравится. Вотъ

0 комментариев
29-08-2011 17:15 0

Подброшу дров для лингвосрача.

Многабукаф под катом

Короче: в японском «р» одноударное, для японцев «р» и «л» — аллофоны одной и той же фонемы, поэтому писать можно и так, и так. Один вар, японцы разницы не услышат.

Однако, есть нормы транслитерации. И кириллическая система Поливанова, и японская гражданская латиница (кунрэй), и даже неофициальная система Хэпбёрна — все выбрали именно «р» («r»).

Вариант «l» («л») был только у голландцев. Кто на синей стороне, тот голландец!!!пыщ-пыщ-пыщ

21 комментарий
Gopnik 29-08-2011 17:28 +1

opera.rulez, Вся драма в том что официально она Холо (и это официальная позиция не наших рашинских переводчиков, а японских правообладателей, она Холо во всех официальных локализациях и даже в самом сериале), но все угарели по фансабу и теперь им канон не канон.

Simple_Not 29-08-2011 18:04 +1

Gopnik, Самый верный способ определиться - выложить в этот вар пару фрагментов, в которых будет отчётливо слышно произношения имени данного персонажа.

Gopnik 29-08-2011 18:20 +1

Simple_Not,
А этого мало?

Razor 29-08-2011 18:26 +1

Gopnik, Я могу утверждать, что здесь написано KoЯn, и хуй меня кто убедит в обратном

Simple_Not 29-08-2011 18:28 0

Gopnik, А в этом разве есть аудио-дорожка?

Gopnik 29-08-2011 18:34 +1

Simple_Not, ГНет в этом есть скрин из сериала, в котором явно видно l в написании имени Холо. Японцы кеннот в чистые l и r, так что аудирование бесполезно.

Simple_Not 29-08-2011 18:38 0

Gopnik, У них же есть "р", почти как у рюсскебидло. Просто найдите на ютубе фрагмент, где Лоуренс кличет её по имени и всё.

Gopnik 29-08-2011 18:41 +3

Simple_Not, Где Роуренсу ты хотел сказать.

opera.rulez 29-08-2011 18:47 0

Razor, Здесь написано «Кэп». Попробуй убедить меня в том, что здесь написано что-то другое.

cherepets 29-08-2011 19:07 0

Gopnik, Что, блеать, за иврит?

Gopnik 29-08-2011 19:09 +1

cherepets, Это кривой почерк анимешной шлюхи, очевидно же.

cherepets 29-08-2011 19:13 +2

opera.rulez, Здесь явно написано Kəﻝə. Заканчивайте тупые споры))

cherepets 29-08-2011 19:14 +2

cherepets, А еще можно решить что закорючка между предполагаемым О и L - рукописный вариант R (как наша Ч). Тогда тут написано Horlo и обе стороны правы.

opera.rulez 29-08-2011 19:19 0

cherepets, Это наверное что-то по-азербайджански. Надо у Видади перевод спросить.

Rasselt 29-08-2011 19:27 +1

opera.rulez, Превью клипа
Кто тут слышит Холо?
Видео и сабы, правда, сбиты, но имя слышно отчетливо

Gopnik 29-08-2011 19:33 +2

Rasselt, Ну давай тогда у нас еще Роуренсу вместо Лоуренса и Куроя вместо Хлои будут, хули, слышится же именно так.

cherepets 29-08-2011 19:33 0

Rasselt, С учетом японских проблем с О/У и французских с Г/Х она может говорить что она

cherepets 29-08-2011 19:34 0

Gopnik, Так и надо. Чтоб японское выглядело по японски, русское по русски, американское по американски и т.д.

Gopnik 29-08-2011 19:35 0

cherepets, Но ведь вся эта хуита косит под Европу, а не Японию.

Simple_Not 29-08-2011 19:35 +1

Gopnik, Лоуренс уже устоявшееся имя в русском языке. К тому же в отличиии от "Хоро" - транскрипция на японский язык неяпонского имени.

cherepets 29-08-2011 19:38 0

Gopnik, Похуй. Это аниме и оно должно быть японутым.

29-08-2011 12:00 +1

В самом аниме она пишет свое имя через l.

0 комментариев
29-08-2011 12:20 0

Звучит эпичнее

0 комментариев
29-08-2011 19:40 0

И да, независимо от того, нравится вам Хоро или Холо, наша озвучка реально охуительна, особенно на фоне бездушной английской, да и если честно это
Превью клипа
>
Превью клипа
Но виабублядкам не понять.

17 комментариев
cherepets 29-08-2011 19:43 0

Gopnik, О ужас, орежь свои уши и выкинь нахуй.

Gopnik 29-08-2011 19:49 0

cherepets, Да не так уж плохо у японцев вышло, но у наших души больше.

cherepets 29-08-2011 19:53 +1

Gopnik, У наших:
1) Голос гавно
2) Песня явно непригодна для длинных слов
3) Спето хуево, хотя участок после 0:40 более ли менее
4) Я ничего не понял. В японской конечно тоже. Но там я понял почему я ничего не понял, а тут не понял.

Razor 29-08-2011 19:57 0

cherepets, Но там я понял почему я ничего не понял, а тут не понял.
Браво

Razor 29-08-2011 19:58 +1

cherepets, Алсо вспомнилось

Gopnik 29-08-2011 20:02 0

cherepets, Просто виабублядкам непривычно слышать песни на родном языке и они им режут слух.
Японская версия вообще безэмоционально спета, плохо сделано, тупо.

Simple_Not 29-08-2011 20:36 0

Gopnik, Действительно неплохо опенинг адаптировали, даже суть какая-то в тексте есть, что редко бывает при подобной перезаписи.

karnoloster 29-08-2011 22:27 0

Gopnik, Блядь, да это реально нормальная озвучка!!!
Нет русская озучка - это если б какой-нибудь прыщавый школяр спел ломающимся и кривляющимся голосом(типо под женский) эту песню, да ещё всталял бы от себя какую-нибудь хрень.
Сука, как же я ненавижу такую озвучку!

cherepets 29-08-2011 22:34 0

karnoloster, Было бы лучше если они вообще не трогали опенинг. Нахуя оно?

karnoloster 29-08-2011 22:39 0

cherepets, вообще да, но я удивлен, что спели нормально и даже голос женский, а ещё наверное персонажей женского рода женским же голосом наверное озучили - это же нонсенс! для разнообразия пойдет. На постоянной основе я бы этого не хотел. Да и вообще сабы рулят!

Razor 29-08-2011 22:40 0

cherepets, Превью клипа

Для меня это теперь эталон, ога. Жаль, что исключение(и только опенинг)

cherepets 29-08-2011 22:40 0

karnoloster, Как я понимаю, это по 2х2 идет, да?
Там всегда же так озвучивают.

cherepets 29-08-2011 22:42 +1

Razor, Но ведь половина слов пиздец как искажена чтобы только попасть хоть примерно в музыку.
Оригинал в любом случае лучше.

cherepets 29-08-2011 22:46 0

Razor, Хоть и не переозвучка, но напомню про Изумрудный хуй. Он охуенен.

Razor 29-08-2011 22:47 0

cherepets, Но при этом хотя бы сделано слушабельно, ога. Только что посмотрел опенинг Волчицы. Что интересно, не из этого вара и вообще не по поводу :3 Да, РеА охуенны

Simple_Not 30-08-2011 01:00 0

cherepets, Обычно искажается суть не половины, а всего текста, ибо сложно попасть нужными словами в заданную тональность и ритм.

Simple_Not 30-08-2011 01:09 0

Razor, При Гуррен-Лаганне они оставили опенинг\эндинг нетронутыми и всё охуенно вышло. А вот в Меланхолии сотворили эпичнейший пиздец, хотя один положительный момент всё-таки есть. По поводу более вырвиглазного исполнения песни Микуру из эпизода00 можно устраивать неплохие срачи, ибо в отдельных местах переведённая версия звучит ещё более убого, чем оригинал, хотя казалось бы.
Превью клипа
Превью клипа
А ещё этот пиздец(не русский, ибо вообще ёбаный стыд) весьма забавно ставить на звонок мобильного телефона.